7月18日,由中國翻譯協(xié)會、全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會、教育部高等學校翻譯專業(yè)教學協(xié)作組主辦,西安翻譯學院、西安翻譯協(xié)會承辦的2017全國高校高等院校翻譯專業(yè)師資培訓在西安翻譯學院隆重舉行,中國外文局副局長、中國譯協(xié)常務(wù)副會長兼秘書長王剛毅,中國譯協(xié)常務(wù)副會長、全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會主任委員黃友義,中國譯協(xié)常務(wù)副會長、全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會副主任委員、教育部高等院校翻譯專業(yè)教學協(xié)作組組長仲偉合,中國外文局對外傳播研究中心主任、中國譯協(xié)常務(wù)理事李麗寧,中國翻譯研究院副院長、中國譯協(xié)理事鮑川運,國際譯聯(lián)原秘書長、Babel雜志主編Frans de Laet等教育部、中國譯協(xié)領(lǐng)導、MTI教指委評估專家、海外專家蒞臨西譯培訓指導。西安翻譯學院舉辦者、名譽董事長、西安譯協(xié)秘書長丁晶,董事長張水平,政府督導專員,黨委書記李虎成,副校長齊玉水,郭煒等校領(lǐng)導出席。來自國內(nèi)29個省500余名外語類高校老師教授及海外學員云集西譯,聆聽頂級專家學者的講座,與高校同仁進行深入交流。
開班典禮由中國外文局對外傳播研究中心副主任、中國譯協(xié)副秘書長楊平主持,會上,與會專家學者回顧“全國翻譯專業(yè)師資培訓二十周年” 視頻回顧,并對黃友義、仲偉合和鮑川運三位翻譯教育家代表頒發(fā)榮譽證書并進行表彰。
西譯舉辦者、名譽董事長、西安譯協(xié)秘書長丁晶發(fā)表了熱情洋溢的致辭,丁晶指出,在中國譯協(xié)師資培訓開辦20周年和西安翻譯學院成立30周年這樣一個雙喜的時期,舉辦這個高規(guī)格,有影響力的培訓盛會意義重大,此次培訓是一次翻譯行業(yè)同仁之間的學習交流的重要會議,也是一次西安翻譯學院和眾多老朋友及新朋友的友誼聚會,丁晶代表西安翻譯學院,向與會中外嘉賓及各位專家及老師們的到來表示熱烈歡迎。丁晶指出,我校作為一所以語言為特色老牌的民辦高校,更加注重語言服務(wù)教育才符合適應(yīng)貿(mào)易全球化、信息化的要求。我校已與美國、加拿大、澳大利亞、韓國等境內(nèi)外十幾所院校建立了交流與合作關(guān)系。這次培訓對我校是一次非常難得和珍貴的學習機會,她希望本次授課培訓能夠使大家深入,全面,系統(tǒng)、規(guī)范地認識翻譯工作和翻譯教學,進一步的促進國內(nèi)外同行之間的交流與合作,有力的提高翻譯行業(yè)和高校語言教學的質(zhì)量,傳遞先進的翻譯專業(yè)教學理念和科學專業(yè)的教學方法,幫助各位老師在教育教學中有進一步的提高,她希望與會的國內(nèi)外同行加強西譯與的交流與合作,激發(fā)我校在翻譯教學和研究方面新的意識,提升我校翻譯教學和研究的質(zhì)量,進一步拓寬全國各高校的合作之路、友誼之路、創(chuàng)新之路。
中國外文局副局長、中國譯協(xié)常務(wù)副會長兼秘書長王剛毅在致辭中代表中國翻譯協(xié)會對西譯熱情周到的服務(wù)支持表示感謝,對我校即將到來的30周年校慶表示祝賀,他指出,全國翻譯專業(yè)師資培訓二十年來不斷完善,從小到大、從單一到綜合都體現(xiàn)了理念的重要變化,對我國外語的培訓,翻譯學科的建設(shè)都有積極的作用,近年來,我國翻譯學科的建設(shè)取得了令人矚目的成績,目前設(shè)立翻譯碩士專業(yè)的院校已達215所,設(shè)立本科翻譯專業(yè)的院校共計252所。2017全國高校高等院校翻譯專業(yè)師資培訓在西安西譯舉行,意義重大,1388年前,玄奘作為我國從事專業(yè)翻譯的第一人遠經(jīng)天竺,歷經(jīng)19年取經(jīng)交流回到大唐長安,談及未來,王剛毅表示,中國翻譯協(xié)會將繼續(xù)按照中央要求,在翻譯人才培養(yǎng)和外語人才隊伍建設(shè)方面發(fā)揮更大的作用,加強培訓項目課程的體系規(guī)劃,加強中國文化對外傳播和翻譯人才的專題研修培訓。
2017全國高校高等院校翻譯專業(yè)師資培訓受到國際翻譯家聯(lián)盟(FIT)、國際翻譯高校聯(lián)盟(CIUTI)、國際會議口譯員協(xié)(AIIC)、美國蒙特雷國際研究學院高級翻譯學院(MIIS)的大力支持,是我國翻譯領(lǐng)域最具權(quán)威性,近年來參與人數(shù)最多,來源區(qū)域最廣的一次培訓盛會。參加培訓的院校和單位約170家家,其中有翻譯碩士和翻譯本科專業(yè)的院校約130家。本次培訓課程由來自歐美、香港、臺灣及內(nèi)地相關(guān)專業(yè)組織機構(gòu)、高等院校以及翻譯與本地化跨國企業(yè)的40名左右名專家授課,授課專家隊伍也是近年來陣容最強大、領(lǐng)域最廣泛的一年。
據(jù)悉,此次培訓將圍繞英漢翻譯教學,非通用語種翻譯教學,英漢口筆譯高級技能培訓,翻譯理論研究班暨《中國翻譯》雜志論壇,翻譯與本地化技術(shù)、項目管理培訓,法律翻譯技能培訓等內(nèi)容進行專(主)題講座。
蒙特雷國際研究學院高級翻譯及語言學院教授葉子南,北京語言大學高翻學院榮譽院長劉和平,對外經(jīng)濟貿(mào)易大學副教授陳延軍,廣州外語外貿(mào)大學云山青年學者王華樹,西安外國語大學絲綢之路語言服務(wù)協(xié)同創(chuàng)新中心辦公室主任曹達欽等領(lǐng)導專家也出席本次培訓開幕式。
主辦方中國譯協(xié)是中國翻譯領(lǐng)域唯一的全國性的非營利協(xié)會,長期積極地對行業(yè)進行指導,參與行業(yè)管理,開展翻譯研究和交流,促進人才培養(yǎng)和隊伍建設(shè)制定與實施翻譯行業(yè)國家標準,是中國翻譯研究和交流的重要平臺。