精品人妻无码一区二区三区三级,XXXXFREE少妇过瘾,手机福利视频,被窝午夜理论影片

淘寶商鋪|免費(fèi)在線翻譯|杭州翻譯公司
杭州中譯翻譯有限公司同聲傳譯翻譯服務(wù)
請問您的會議在什么時間舉行?
需要進(jìn)行哪個語種的同傳?
您的位置:首 頁{urlsectionname} >> 翻譯行業(yè)資訊

以“一帶一路”為契機(jī)促翻譯研究發(fā)展

   5月12-13日,由北京外國語大學(xué)主辦的第二屆《翻譯界》高端論壇暨全國“一帶一路”翻譯研究學(xué)術(shù)研討會在京舉行。來自國內(nèi)外翻譯界的專家學(xué)者圍繞“一帶一路”與翻譯研究、“一帶一路”與國際翻譯研究發(fā)展新趨勢、“一帶一路”與翻譯學(xué)科建設(shè)與翻譯教育等問題展開研討。


  南開大學(xué)外國語學(xué)院教授苗菊表示,在“一帶一路”倡議中,翻譯將作為溝通交流的媒介,發(fā)揮舉足輕重的作用。據(jù)此,“一帶一路”雙語術(shù)語知識庫的建設(shè)勢在必行。依據(jù)“一帶一路”倡議的主體構(gòu)成,分別建立交通、產(chǎn)業(yè)、金融、生態(tài)、外交和文化等領(lǐng)域雙語術(shù)語知識庫?!耙粠б宦贰彪p語術(shù)語知識庫的建設(shè)構(gòu)想借鑒知識組織理論方法,建立領(lǐng)域內(nèi)雙語平行語料庫,進(jìn)行術(shù)語提取和詞條編纂等術(shù)語管理工作,建立雙語術(shù)語庫,進(jìn)而根據(jù)該領(lǐng)域的知識結(jié)構(gòu)制定概念關(guān)系,構(gòu)建知識系統(tǒng)。


  廣東外語外貿(mào)大學(xué)高級翻譯學(xué)院教授穆雷認(rèn)為,隨著“一帶一路”倡議的實(shí)施與深入推進(jìn),中國將與世界展開全方位深刻互動,其中,語言服務(wù)的地位與作用日益凸顯。然而當(dāng)前,我國的語言服務(wù)行業(yè)既面臨重大發(fā)展機(jī)遇,也面臨著巨大挑戰(zhàn),存在諸多亟待解決的問題,如:行業(yè)發(fā)展不平衡、整體競爭力較弱;“一帶一路”沿線語言人才短缺;面向特殊人群的語言服務(wù)缺失等。“一帶一路”沿線國家眾多,語言資源豐富,語言服務(wù)需求極大,迫切需要國家翻譯政策的制定與引導(dǎo)。當(dāng)前,在國家翻譯政策的制定過程中,要重視語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展;重視沿線各語種人才培養(yǎng)和儲備;關(guān)注語言殘障人士的需求。

  

  


 

分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信

相關(guān)文章: