文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富。正如美國新詩運動勝利的重要標(biāo)志,在于成功地翻譯了中國詩歌,中國新詩的開創(chuàng)者——五四新詩人們所謂的新詩形式,則大都是以優(yōu)秀的譯詩為藍(lán)本建構(gòu)起來的。譯詩在百年中國新...
由臺州市人民政府、中國藥科大學(xué)、浙江省食品藥品監(jiān)督管理局共同舉辦的2017中國(浙江·臺州)第三屆制藥產(chǎn)業(yè)發(fā)展與監(jiān)管高峰論壇在臺州開幕。杭州中譯翻譯有限公司繼為第二屆制藥產(chǎn)業(yè)發(fā)展與監(jiān)管高峰論壇提供全程...
中國著名作家老舍的代表作《駱駝祥子》葡文版近日在巴西出版,這是老舍的作品首次被譯介到巴西?! ∵@本書的譯者馬西婭·施馬爾茨(中文名為修安琪)日前在接受新華社記者采訪時說,為了能夠?qū)ⅰ恶橊勏樽印吩?..
上海外語教育出版社日前推出漢英對照版《三國演義The Three Kingdoms》,這是首個由中國人翻譯的一百二十回《三國演義》全本,同時標(biāo)志著該社漢英對照版四大名著全部出齊?! h英對照版四大名著是“外教社中...
本文涉及《敦刻爾克》輕微劇透,尚未觀影的諾蘭粉請謹(jǐn)慎閱讀?! ?990年春節(jié)聯(lián)歡晚會上,朱時茂與陳佩斯合演了小品《主角與配角》。其中朱時茂有句臺詞是這樣說的: 你這是搶戲!你這是攪戲! 時隔27年,...
阜陽生態(tài)園是國家4A級景區(qū),記者日前在園內(nèi)卻發(fā)現(xiàn)了三四十處路線、景點標(biāo)識牌上的英文標(biāo)識錯誤。對此,景區(qū)控股公司總經(jīng)理表示,由于2014年才控股阜陽生態(tài)園,且公司正申報國家5A 級景區(qū),標(biāo)識牌統(tǒng)一更換要等到...
熱門美劇《權(quán)力的游戲》第七季終章28日在HBO有線電視臺播出一小時后,10位年輕的中國人在網(wǎng)上碰面——自7月中旬《權(quán)力的游戲》第七季開播以來,他們每個周一都會這么做:根據(jù)原創(chuàng)情節(jié)和英文字幕,把電視劇里的...
8月25日,在第24屆北京國際圖書博覽會期間,中國文字著作權(quán)協(xié)會和俄羅斯翻譯學(xué)院共同舉辦了“中俄經(jīng)典與現(xiàn)當(dāng)代作品互譯出版項目”圓桌會議,“中俄經(jīng)典與現(xiàn)當(dāng)代作品互譯出版項目”又推出《魯迅作品選》等一批中俄...
在中國現(xiàn)代兒童文學(xué)的發(fā)展過程中,日本與中國頗有淵源。從中國兒童文學(xué)的貢獻(xiàn)者來看,魯迅、郭沫若、穆木天、徐蔚南、謝六逸等均為留日學(xué)生,這些學(xué)者的兒童文學(xué)觀受到日本兒童文學(xué)的啟發(fā)。從兒童文學(xué)作品的譯介...
“詩歌就是那在翻譯中失去的東西”(Poetry is what gets lost in tralation),這是美國詩人羅伯特·弗洛斯特給詩歌所下的一則斷語,它雖說有些極端和偏激,卻從一個側(cè)面道明了詩歌翻譯的艱難和翻譯者的尷尬。...
百年中國兒童文學(xué)精品外譯書系工程日前在京啟動,首批擬翻譯推出葛翠琳、金波、劉先平、張之路、高洪波、沈石溪、黃蓓佳、鄭春華、楊紅櫻、伍美珍、楊鵬等十余位作家的十余部代表作品?! ≈袊幕g研網(wǎng)(CCT...
8月23日,商務(wù)印書館和伊朗伊斯蘭共和國文化聯(lián)絡(luò)組織聯(lián)合在2017北京國際圖書博覽會上達(dá)成戰(zhàn)略合作協(xié)議。據(jù)悉,商務(wù)印書館的重點書《新華字典》將譯成波斯語,并授權(quán)伊朗出版?! ∫晾适鞘澜缟蠚v史悠久的文明古國...
“加西亞·馬爾克斯曾是中拉文學(xué)聯(lián)系的紐帶,我們現(xiàn)在要讓更多“爆炸后”時期的拉美文學(xué)作家的作品進(jìn)入中國,促進(jìn)中拉文化交流?!敝靼嘌勒Z翻譯專家尹承東26日在一場拉美文學(xué)漫談會上如是說?! ≡诒本﹪H...
近日,解放日報·上觀新聞記者從閱文集團獲悉,起點國際正式宣布與中國網(wǎng)文英文翻譯網(wǎng)站Gravity Tales(以下稱“引力小說”)達(dá)成合作。雙方將就生產(chǎn)精品內(nèi)容、培養(yǎng)本土原創(chuàng)作家作品以及打通內(nèi)容渠道等方面進(jìn)行...
日前,由文化部、國家新聞出版廣電總局和中國作家協(xié)會聯(lián)合主辦的“2017年中外文學(xué)出版翻譯研修班”在北京開班,旨在幫助國外譯者、專家、策劃人深度了解中國文化,促進(jìn)中國文學(xué)作品的翻譯推介。據(jù)悉,目前我國已...